"CEO Intelu Brian Krzanich rezignoval kvůli vztahu s kolegyní"
"Vzhledem k anglické gramatice nemůžeme určit, zda Brian Krzanich udržoval vztah se ženou, či mužem"
Pohlaví kolegyně se podařilo určit? :-)
Tak já nevím...
Odpovědět1 1
A ten zbytek věty jste se rozhodl ignorovat?
Odpovědět2 1
Dvakrát je v článku uvedeno, že se jedná o ženu a až následně se dozvídáme, že se vlastně nemusí vůbec jednat o ženu, protože to kvůli anglické gramatice není z oznámení poznat. To, že se pravděpodobně jednalo o ženu si domyslí každý, ale klidně se mohlo jednat o muže, nebo o jiné pohlaví. Článek šel napsat neutrálně.
Odpovědět1 3
A já se ho rozhodl napsat takto a důvod jsem uvedl.
Odpovědět4 1