Galerie 2
Megahonyaku, aneb japonský překládající megafon
i Zdroj: Svět hardware
Aktualita Ostatní Audio Panasonic

Megahonyaku, aneb japonský překládající megafon

Jan Vítek

Jan Vítek

Panasonic přijde na trh s megafonem, který umí překládat z japonštiny přímo do angličtiny i jiných jazyků. Mluvit tak do něj můžeme jedním jazykem a z něho samého se bude ozývat překlad a jsou tu i jiné funkce.

Reklama

Panasonic chce svůj Megahonyaku (název kombinuje japonská slova megafon a překlad) nabídnout na trhu ještě v tomto roce, a to především firmám a institucím, které pracují s návštěvníky z cizích zemích. Uplatnit se tak má v cestovních agenturách, na nádražích, letištích či prostě v turisticky atraktivních místech. Firma by byla spokojena, kdyby ve svém fiskálním roce 2018 dodala na trh 10.000 kusů.

Megahonyaku, aneb japonský překládající megafon

Megahonyaku může překládat přímo, ale má také přednastaveno 300 vět v Japonštině, které pak může "vyřknout" v cizím jazyce. Jde o obecná upozornění jako "Vlak byl zpožděn", "Postupujte k východu", apod. Pokud ale do něj něco řekneme, využije svůj systém rozpoznání řeči (aktuálně pouze japonštiny), kterou přeloží a následně promluví v angličtině, čínštině nebo korejštině. Jde tedy o takový přenosný systém podobný tomu, co nabízí

Skype Translator

.

Panasonic tvrdí, že jeho systém dokáže správně zachytit řeč i v hlučném prostředí, a to díky systému odfiltrování zvuků v pozadí. Uživatelé si také mohou sami přidávat vlastní fráze a megafon je pochopitelně také softwarově aktualizovatelný přes Internet, takže není vůbec vyloučeno, že se seznam jazyků, s nimiž dokáže pracovat, brzy rozšíří.

Zařízení bude k dispozici od 20. prosince za 20.000 jenů, což není tak vysoká částka (asi 4600 Kč), jenomže nejde o prodej, ale pouze o měsíční taxu za pronájem. Panasonic se navíc zavázal, že bude zařízení podporovat a vylepšovat po celou dobu maximálně tříletého pronájmu.

Zdroj:

Japantimes


Reklama
Reklama
Reklama
Reklama